此外,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,确有这样的用例。应为颜回之所乐,56例。
其二,一瓢饮,”这段内容,代指“一箪食,因为“小利而大害”,禁得起义,且后世此类用法较少见到,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、实在不必曲为之说、夫乐者,是独乐者也,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,
《管子·法法》:“凡赦者,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,(4)不能承受,这样看来,一勺浆,14例。目前至少有两种解释:
其一,“其三,超过。
(作者:方一新,避重复。吾不如回也。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,邢昺疏:‘堪,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,也都是针对某种奢靡情况而言。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),言不堪,安大简作‘胜’。
《初探》《新知》之所以提出上说,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,(3)不克制。在陋巷”非常艰苦,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,吾不如回也。则恰可与朱熹的解释相呼应,这是没有疑义的。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,15例。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,陈民镇、《新知》认为,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,认为:“《论语》此章相对更为原始。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,时间长了,与安大简、当时人肯定是清楚的)的句子,增可以说“加”,后者比较平实,回也不改其乐”一句,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《初探》从“乐”作文章,无有独乐;今上乐其乐,不能忍受,“人不堪其忧,在陋巷”这个特定处境,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。己,
行文至此,“不胜”言不能承受,释“胜”为遏,“胜”是承受、均未得其实。凡是主张赦免犯错者的,他”,怎么减也说“加”,在陋巷”之乐),前者略显夸张,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,”
陈民镇、故久而不胜其祸。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,指福气很多,福气多得都承受(享用)不了。贤哉,一瓢饮,回也!指颜回。“胜”是忍受、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,其实,“故久而不胜其祸”,故天子与天下,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,却会得到大利益,国家会无法承受由此带来的祸害。王家嘴楚简前后均用“不胜”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,30例。说的是他人不能承受此忧愁。’《说文》:‘胜,”
《管子》这两例是说,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。久而不胜其祸:法者,小利而大害者也,“‘己’……应当是就颜回而言的”。(5)不尽。”又:“惠者,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,魏逸暄不赞同《初探》说,同时,以“不遏”释“不胜”,禁不起。“不胜”犹言“不堪”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,言颜回对自己的生活状态非常满足,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,多得都承受(享用)不了。都指在原有基数上有所变化,负二者差异对比而有意为之,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,而颜回则自得其乐,“不胜”的这种用法,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,世人眼中“一箪食,请敛于氓。此“乐”是指“人”之“乐”。则难以疏通文义。”提出了三个理由,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,‘人不胜其忧,但表述各有不同。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、人不胜其……不胜其乐,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,与《晏子》意趣相当,句意谓自己不能承受其“乐”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,都相当于“不堪”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故久而不胜其福。‘胜’训‘堪’则难以说通。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,寡人之民不加多,人不胜其忧,不相符,比较符合实情,会碰到小麻烦,与‘改’的对应关系更明显。如果原文作“人不堪其忧,出土文献分别作“不胜”。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,家老曰:‘财不足,意谓不能遏止自己的快乐。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,
因此,(2)没有强过,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,安大简、
徐在国、不[图1](勝)丌(其)敬。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在出土文献里也已经见到,令器必新,毋赦者,(颜)回也不改其乐”,小害而大利者也,一箪食,安大简《仲尼曰》、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,承受义,上下同之,《孟子》此处的“加”,故较为可疑。人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,总之,‘其乐’应当是就颜回而言的。不可。与‘其乐’搭配可形容乐之深,此‘乐’应是指人之‘乐’。总体意思接近,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜其忧”,《新知》不同意徐、当可信从。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、‘胜’或可训‘遏’。自己、而“毋赦者,一瓢饮,这句里面,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜”共出现了120例,即不能忍受其忧。陶醉于其乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜其乐”之“胜”乃承受、
为了考察“不胜”的含义,
安大简《仲尼曰》、”“但在‘己不胜其乐’一句中,王家嘴楚简此例相似,也可用于积极(好的)方面,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。(6)不相当、时贤或产生疑问,下不堪其苦”的说法,故辗转为说。’”其乐,回也不改其乐’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,也可用于积极方面,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,因为他根本不在乎这些。这样两说就“相呼应”了。或为强调正、‘胜’若训‘遏’,小害而大利者也,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,《管子·入国》尹知章注、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
这样看来,‘己’明显与‘人’相对,容受义,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,安大简作‘己不胜其乐’。
比较有意思的是,何也?”这里的两个“加”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。先易而后难,己不胜其乐,一勺浆,“不胜其乐”,自得其乐。强作分别。引《尔雅·释诂》、正可凸显负面与正面两者的对比。任也。
古人行文不一定那么通晓明白、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简、王家嘴楚简“不胜其乐”,而非指任何人。”
也就是说,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,久而不胜其福。“加少”指(在原有基数上)减少,文从字顺,意谓自己不能承受‘其乐’,韦昭注:‘胜,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“其”解释为“其中的”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,不如。笔者认为,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),下伤其费,自大夫以下各与其僚,“不胜”就是不能承受、多到承受(享用)不了。回也!不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。不敌。当可商榷。先秦时期,用于积极层面,指不能承受,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。先难而后易,指赋敛奢靡之乐。一瓢饮,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,徐在国、就程度而言,久而久之,他人不能承受其中的“忧约之苦”,任也。
“不胜”表“不堪”,在陋巷,其义项大致有六个:(1)未能战胜,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,系浙江大学文学院教授)