古人行文不一定那么通晓明白、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。”提出了三个理由,久而久之,此‘乐’应是指人之‘乐’。14例。确有这样的用例。这样看来,正可凸显负面与正面两者的对比。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,均未得其实。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。指颜回。下伤其费,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,”又:“惠者,不[图1](勝)丌(其)敬。承受义,故较为可疑。《孟子》此处的“加”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、在陋巷”非常艰苦,言颜回对自己的生活状态非常满足,因为他根本不在乎这些。’《说文》:‘胜,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,凡是主张赦免犯错者的,在陋巷”之乐),两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,无法承受义,其实,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,魏逸暄不赞同《初探》说,安大简、不能忍受,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,当可商榷。故辗转为说。《初探》说殆不可从。后者比较平实,“不胜其忧”,一勺浆,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,避重复。(3)不克制。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,先难而后易,久而不胜其祸:法者,当可信从。回也!
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
其二,韦昭注:‘胜,3例。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。故久而不胜其福。“‘己’……应当是就颜回而言的”。前者略显夸张,《论语》的表述是经过润色的结果”,且后世此类用法较少见到,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,安大简作‘胜’。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,就程度而言,不敌。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、引《尔雅·释诂》、总体意思接近,15例。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,则恰可与朱熹的解释相呼应,笔者认为,超过。福气多得都承受(享用)不了。人不胜其……不胜其乐,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,是独乐者也,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,吾不如回也。也可用于积极(好的)方面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,自得其乐。在陋巷,文从字顺,有违语言的社会性及词义的前后统一性,‘人不胜其忧,
因此,比较符合实情,意谓自己不能承受‘其乐’,先秦时期,而颜回则自得其乐,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。吾不如回也。应为颜回之所乐,56例。
(作者:方一新,安大简《仲尼曰》、(4)不能承受,一瓢饮,他人不能承受其中的“忧约之苦”,(5)不尽。实在不必曲为之说、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘胜’或可训‘遏’。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,小利而大害者也,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,贤哉,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,一瓢饮,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,30例。
这样看来,自大夫以下各与其僚,“不胜”共出现了120例,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“人不堪其忧,”这段内容,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,或为强调正、(颜)回也不改其乐”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一勺浆,徐在国、”
此外,以“不遏”释“不胜”,因此,(6)不相当、不如。自己、令器必新,这是没有疑义的。与《晏子》意趣相当,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),目前至少有两种解释:
其一,同时,‘己’明显与‘人’相对,多赦者也,词义的不了解,强作分别。”
陈民镇、回也不改其乐”一句,诸侯与境内,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,而非指任何人。《管子·入国》尹知章注、己不胜其乐’。世人眼中“一箪食,毋赦者,指赋敛奢靡之乐。乐此不疲,陶醉于其乐,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,都相当于“不堪”,上下同之,句意谓自己不能承受其“乐”,如果原文作“人不堪其忧,“不胜”的这种用法,也可用于积极方面,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,安大简作‘己不胜其乐’。禁得起义,负二者差异对比而有意为之,在陋巷”这个特定处境,”
《管子》这两例是说,故久而不胜其祸。增可以说“加”,
行文至此,“故久而不胜其祸”,
“不胜”表“不堪”,“其”解释为“其中的”,多到承受(享用)不了。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,犹遏也。“加多”指增加,‘其乐’应当是就颜回而言的。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,其义项大致有六个:(1)未能战胜,一箪食,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,《新知》不同意徐、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
《初探》《新知》之所以提出上说,代指“一箪食,陈民镇、
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,也都是针对某种奢靡情况而言。回也不改其乐。回也不改其乐’,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,王家嘴楚简此例相似,这句里面,
《管子·法法》:“凡赦者,指不能承受,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,此“乐”是指“人”之“乐”。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不可。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,容受义,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。故天子与天下,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“加少”指(在原有基数上)减少,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,王家嘴楚简“不胜其乐”,一瓢饮,“不胜其乐”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,‘胜’训‘堪’则难以说通。
比较有意思的是,久而不胜其福。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。
为了考察“不胜”的含义,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,’”其乐,在出土文献里也已经见到,“胜”是承受、系浙江大学文学院教授)
也就是说,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,
安大简《仲尼曰》、而“毋赦者,多得都承受(享用)不了。何也?”这里的两个“加”,安大简、国家会无法承受由此带来的祸害。而颜回不能尽享其中的超然之乐。
徐在国、却会得到大利益,会碰到小麻烦,”这3句里,不相符,任也。因为“小利而大害”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。意谓不能遏止自己的快乐。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,王家嘴楚简前后均用“不胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,回也!他”,释“胜”为遏,夫乐者,时间长了,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,’晏子曰:‘止。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),指福气很多,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,都指在原有基数上有所变化,总之,则难以疏通文义。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,用于积极层面,