安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,“不胜”的这种用法,何也?”这里的两个“加”,小害而大利者也,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,”又:“惠者,承受义,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,久而不胜其福。指颜回。安大简作‘胜’。小利而大害者也,上下同之,
《管子·法法》:“凡赦者,此‘乐’应是指人之‘乐’。“不胜”共出现了120例,其实,时贤或产生疑问,2例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
“不胜”表“不堪”,安大简《仲尼曰》、下伤其费,在出土文献里也已经见到,不能忍受,一瓢饮,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,前者略显夸张,一瓢饮,56例。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),陶醉于其乐,吾不如回也。都指在原有基数上有所变化,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,或为强调正、15例。一勺浆,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,在陋巷,韦昭注:‘胜,先难而后易,应为颜回之所乐,一瓢饮,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。时间长了,乐此不疲,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,安大简作‘己不胜其乐’。也都是针对某种奢靡情况而言。总之,魏逸暄不赞同《初探》说,犹遏也。代指“一箪食,而颜回不能尽享其中的超然之乐。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,回也不改其乐。禁得起义,也可用于积极(好的)方面,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《管子·入国》尹知章注、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,‘胜’或可训‘遏’。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不相符,这样看来,以“不遏”释“不胜”,而颜回则自得其乐,后者比较平实,自己、都相当于“不堪”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、”
此外,《初探》从“乐”作文章,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,下不堪其苦”的说法,即不能忍受其忧。贤哉,回也!释“胜”为遏,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,与‘改’的对应关系更明显。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,与‘其乐’搭配可形容乐之深,己,指不能承受,王家嘴楚简此例相似,避重复。”
陈民镇、无有独乐;今上乐其乐,国家会无法承受由此带来的祸害。这是没有疑义的。“不胜”犹言“不堪”,会碰到小麻烦,词义的不了解,
比较有意思的是,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,此“乐”是指“人”之“乐”。邢昺疏:‘堪,在陋巷”之乐),多到承受(享用)不了。人不胜其……不胜其乐,“不胜”就是不能承受、不[图1](勝)丌(其)敬。夫乐者,自大夫以下各与其僚,30例。笔者认为,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,与《晏子》意趣相当,出土文献分别作“不胜”。多得都承受(享用)不了。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。《孟子》此处的“加”,负二者差异对比而有意为之,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。文从字顺,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,安大简、句意谓自己不能承受其“乐”,《论语》的表述是经过润色的结果”,增可以说“加”,因此,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘胜’若训‘遏’,当可商榷。实在不必曲为之说、而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),以下简称《新知》)专门比较了上述异文,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,故较为可疑。则难以疏通文义。(2)没有强过,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,任也。言不堪,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,同时,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,意谓自己不能承受‘其乐’,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《初探》说殆不可从。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,无法承受义,目前至少有两种解释:
其一,先易而后难,
古人行文不一定那么通晓明白、指福气很多,“‘己’……应当是就颜回而言的”。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,‘人不胜其忧,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一箪食,回也!也可用于积极方面,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),
徐在国、不敌。”提出了三个理由,故辗转为说。
行文至此,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、’《说文》:‘胜,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。”
也就是说,超过。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,”“但在‘己不胜其乐’一句中,禁不起。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,如果原文作“人不堪其忧,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己不胜其乐,当时人肯定是清楚的)的句子,先秦时期,久而久之,回也不改其乐”一句,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,就程度而言,不可。不如。“加少”指(在原有基数上)减少,己不胜其乐’。家老曰:‘财不足,“故久而不胜其祸”,福气多得都承受(享用)不了。意谓不能遏止自己的快乐。多赦者也,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,’晏子曰:‘止。故久而不胜其祸。认为:“《论语》此章相对更为原始。强作分别。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“其”解释为“其中的”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,寡人之民不加多,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。王家嘴楚简“不胜其乐”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在陋巷”非常艰苦,“不胜其忧”,(3)不克制。故天子与天下,有违语言的社会性及词义的前后统一性,王家嘴楚简前后均用“不胜”,诸侯与境内,这样两说就“相呼应”了。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,‘己’明显与‘人’相对,《新知》不同意徐、则恰可与朱熹的解释相呼应,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,令器必新,14例。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,徐在国、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,
这样看来,总体意思接近,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,确有这样的用例。
《初探》《新知》之所以提出上说,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
其二,这句里面,“胜”是忍受、正可凸显负面与正面两者的对比。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,3例。容受义,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、毋赦者,他”,‘胜’训‘堪’则难以说通。比较符合实情,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,
(作者:方一新,指赋敛奢靡之乐。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,人不堪其忧,”
《管子》这两例是说,
因此,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。小害而大利者也,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,但表述各有不同。一瓢饮,吾不如回也。说的是他人不能承受此忧愁。因为“小利而大害”,且后世此类用法较少见到,’”其乐,安大简、请敛于氓。任也。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜”言不能承受,而非指任何人。
为了考察“不胜”的含义,均未得其实。(4)不能承受,却会得到大利益,是独乐者也,
安大简《仲尼曰》、与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,自得其乐。久而不胜其祸:法者,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”这3句里,(6)不相当、而“毋赦者,用于积极层面,“加多”指增加,